Learning Center Magazine
A revista online do Learning Center “ENGLEASY” é publicada com a colaboração dos monitores que no início
de cada semestre deverão entregar um artigo ou entrevista bilíngue à
coordenação. O LC desenvolve ainda uma revista
que discute, analisa, reflete sobre importantes tópicos relacionados ao universo
da educação, tradução, interpretação, ensino de línguas. Ao mesmo tempo,
pretende também apresentar assuntos relacionados as artes, cultura,
entretenimento, curiosidades, etc. Por este motivo, uma revista eletrônica foi
criada e desenvolvida por monitores do LC. A ideia é que os artigos tenham a
colaboração de alunos, professores e monitores da universidade. A coordenação
editorial da revista será feita pelo professor-coordenador do LC e a edições da
revista eletrônica podem ser lidas no blog https://licenciaturasusjt.blogspot.com/
Publicações
Edition Number 11 - 2018/2
Edition Number 10 - 2018/1
Edition Number 9 - 2017/2
Edition Number 8 - 2017/1
Edition Number 7 - 2016/2
Edition Number 6 - 2016/1
Edition Number 5 - 2015
Edition Number 4 - 2014
Edition Number 3 - 2013
Edition Number 2 - 2012
Edition Number 1 - 2011
Normas para publicação
A extensão do arquivo deve ser “doc” nas versões do MS Word. O texto deverá seguir as instruções de formatação apresentadas a seguir:
• A revista Engleasy é uma publicação online do Learning Center (centro de línguas) do curso de Letras: Tradutor e Intérprete, bacharelado e Letras- Português Inglês, licenciatura da USJT.
• a publicação abarca as áreas de ensino e aprendizagem de língua estrangeira e língua materna, linguística (aplicada), tradução, interpretação e áreas afins.
• os textos são elaborados pelos professores, alunos e monitores do curso.
• os textos podem ser: artigos, entrevistas, análises textuais e literárias, traduções, versões, glossários, propostas de atividades didáticas, contos, poesias, etc.
• os textos devem ser bilíngues e dependendo de sua natureza, podem ser monolíngues. Quando o texto for bilíngue a versão em inglês é sempre a primeira a ser apresentada.
• os tópicos e temas são discutidos e acertados nas reuniões de pauta com o conselho editorial.
• O nome e sobrenome do autor serão colocados ao final do texto junto com o número de identificação do aluno (RA) e o ano que o aluno cursa na graduação.
• O texto deverá ter no máximo 10 (dez) páginas, em papel tamanho A4, margens de 3,0 cm (superior, inferior, direita e esquerda). A fonte a ser usada deverá ser a Arial 12, para todas as partes do texto, incluindo-se o título, a autoria, o corpo de texto, as citações, as epígrafes, as referências e as notas (apenas de rodapé).
• O título (na primeira linha da página) deverá ser em negrito, com todas as letras maiúsculas. No caso de subtítulo, todas as letras serão minúsculas.
• O parágrafo centralizado, espaço 1,5 de entrelinhas, sem qualquer entrada ou recuo.
• Após o título, tecla-se, deixando-se uma marca de parágrafo (recuo de 1,5cm) sem texto (linha vazia logo abaixo do título).
• O parágrafo de CORPO DE TEXTO deverá ter espaço 1,5 (um e meio) de entrelinhas, ser justificado e adentrado na primeira em 1,25 cm (tabulação padrão do Word).
• O parágrafo de citação (apenas quando a citação exceder em 3 linhas no CORPO DE TEXTO ou for composta de versos) deverá ter espaço simples de entrelinhas, ser justificado, sem adentramento na primeira linha e ter recuo de 2,5 cm à esquerda.
• As citações no CORPO DE TEXTO devem ser feitas “entre aspas” (não em itálico); as citações em parágrafo de citação não deverão vir nem “entre aspas” nem em itálico. Após as citações, as referenciações devem vir entre parênteses, da seguinte maneira: (SOBRENOME: ano, p. XX). Nas REFERÊNCIAS BIBLIOGRÁFICAS, ao final do texto, devem ser incluídos apenas os títulos efetivamente citados ou referenciados ao longo do texto.
• Nas REFERÊNCIAS BIBLIOGRÁFICAS, deve-se seguir o modelo padrão da ABNT NBR 6023 2002: SOBRENOME, Nome. Título. Cidade: Editora, ano.
Veja exemplo extraído da ABNT NBR 6023 2002: GOMES, L. G. F. F. Novela e sociedade no Brasil. Niterói: EdUFF, 1998.
• Somente serão publicados os textos que seguirem, rigorosamente, essas normas de apresentação do original, sendo seu teor e redação – inclusive quanto a eventuais erros de digitação, gramaticais ou conceituais – de inteira responsabilidade do(s) autor(es), não havendo compromisso de revisão dos textos por parte dos Editores.
EditorialCoordenador do Curso de Letras-Tradutor e Intérprete
Professor: Daniel Paulo de Souza
Coordenadora Geral do Learning Center
Professora: Cynthia Pichini
Conselho Editorial
Alunos e Professores do curso de Letras.
Projeto gráfico e editoração
Mara Lucia de Almeida
Contato: learningcenter@usjt.br