O Escritório Modelo de Tradução da São Judas presta serviços
gratuitos de tradução nos pares linguísticos inglês-português e
português-inglês para as comunidades interna e externa da USJT.
Quem somos?
Coordenadora:
- Profa. Nívia Marcello
Estagiários:
- Amanda Magri – 4º ano do curso de Tradutor e Intérprete
- Daniel Selmer – 3º ano do curso de Tradutor e Intérprete
Qual o objetivo do projeto?
- prestar serviços à comunidade são judas.
- apoiar outras atividades da universidade.
- preparar o aluno para a atuação profissional.
- realizar pesquisas na área de tradução.
- criar um banco de dados.
- promover palestras.
Quais são os tipos de tradução que fazemos?
- abstracts
- artigos acadêmicos e científicos
- documentação acadêmica
- apresentações
- textos técnicos
- capítulos de livros
- currículos
- legendagem
Quem solicita?
- professores, alunos e funcionários da São Judas
- público geral
Como funciona?
- solicitante envia o documento ou vídeo por e-mail.
- análise e aprovação da solicitação.
- confirmação do prazo de entrega em 2 dias úteis.
Como o Escritório de Tradução auxilia a formação do estagiário?
- experiência de tradução em contexto real.
- experiência num ambiente modelo de escritório.
- exposição a assuntos comuns no ramo da tradução.
- familiarização com software de tradução.
- feedback contínuo do trabalho
Como solicitar uma
tradução?
Envie o vídeo ou documento digitalizado para o
e-mail: